■記者 王彥
“東野圭吾”,已儼然一個(gè)令內地影視改編市場(chǎng)愛(ài)恨交織的名字。
改編自東野圭吾小說(shuō),由任素汐、劉敏濤、胡可等實(shí)力派演員出演的電影《回廊亭》上映六天,票房約一億元,這樣的成績(jì)對于3月的影市淡季還算不賴(lài)。但無(wú)可否認,影片口碑拖了后腿,該片豆瓣評分已從5.8分一路下滑至5.6分。隨著(zhù)“邏輯漏洞多”“故弄玄虛”等網(wǎng)友評價(jià)發(fā)酵,即便東野圭吾的強大市場(chǎng)號召力也很難成功變現。
這并非東野圭吾IP第一次在中國影視市場(chǎng)反響平平。自2017年《嫌疑人X的獻身》拉開(kāi)序幕,六年來(lái)至少有20部東野圭吾的小說(shuō)IP被內地影視開(kāi)發(fā)者購買(mǎi)了版權,迄今成品還包括《解憂(yōu)雜貨鋪》《十日游戲》等影片和網(wǎng)劇,《悖論13》《彷徨之刃》《綁架游戲》也正在改編進(jìn)程中。但網(wǎng)劇版《回廊亭》僅僅拿下了4.1分,此前《嫌疑人X的獻身》《解憂(yōu)雜貨鋪》等影片也都在日韓市場(chǎng)的同源小說(shuō)改編中落于下風(fēng)。隨著(zhù)本土化后的東野圭吾改編作品再陷口碑困境,關(guān)于其IP開(kāi)發(fā)的質(zhì)疑聲也日漸增多。東野圭吾小說(shuō)的中國本土化改編究竟難在哪兒?突圍路徑又在何方?
無(wú)論改編與否,邏輯自洽都是懸疑類(lèi)型片的基準線(xiàn)
電影《回廊亭》改編自東野圭吾小說(shuō)《長(cháng)長(cháng)的回廊》,由來(lái)牧寬執導。故事從律師周揚的視角進(jìn)入,城中富豪高晉病逝,留下巨額遺產(chǎn)。女律師帶著(zhù)高晉的遺囑來(lái)到高家所在的回廊亭,她一同帶來(lái)的還有神秘日記以及一封直指一年前回廊亭9號房火災真相的信件。家族中各懷心思的人接連登場(chǎng),就在遺囑宣讀前,回廊亭再度發(fā)生命案,一群人在密室般的環(huán)境里上演為愛(ài)復仇的欲望紛爭。
有人把影版和劇版《回廊亭》口碑雙撲,歸咎于原著(zhù)《長(cháng)長(cháng)的回廊》(又名《回廊亭殺人事件》)的“先天不足”。此話(huà)有其一定的立足點(diǎn),一方面,作為一名暢銷(xiāo)小說(shuō)作家,東野圭吾很是高產(chǎn),但并非部部精品!堕L(cháng)長(cháng)的回廊》寫(xiě)于1991年,對比后來(lái)的代表作《放學(xué)后》《白夜行》《嫌疑人X的獻身》等,《長(cháng)長(cháng)的回廊》無(wú)論在人性思辨、社會(huì )深度和懸疑結構上都略顯青澀。另一方面,相較于嚴絲合縫的本格派推理,東野圭吾的許多作品凸顯出更為強烈的社會(huì )派推理色彩,他的筆墨更多聚焦于罪惡發(fā)生的根源,而非用于案件的謀篇布局。國內影視改編后,作為懸疑類(lèi)型的作品,觀(guān)眾必然對故事的邏輯提出更高的要求。這意味著(zhù)編劇必須以縝密的思維把故事的邏輯鏈條補充完整。
關(guān)于劇作,契訶夫有個(gè)觀(guān)點(diǎn)經(jīng)典永流傳:如果在第一幕里出現一把槍的話(huà),那么在第三幕槍一定要響。意思是戲劇中的一切細節都要發(fā)揮作用,才能展現出戲劇性。電影《回廊亭》里,程萱的絲巾、高山在水池邊摔倒的場(chǎng)景、高志喝酒時(shí)被特寫(xiě)的酒杯等等,影片給出了太多沒(méi)能鳴響的“槍”。與此同時(shí),大到推進(jìn)主線(xiàn)劇情的管家謀殺高晉私生子的動(dòng)機,小到屬地民警造訪(fǎng)時(shí)律師協(xié)同高家人一起搬尸的怪異舉動(dòng),劇情又處處布滿(mǎn)了無(wú)法自圓其說(shuō)的邏輯陷阱。當一部懸疑類(lèi)型電影既無(wú)法經(jīng)由嚴密的編劇思維達成邏輯自洽,又提供不了刑偵推理的頭腦風(fēng)暴快感,無(wú)論原著(zhù)幾分,改編都只能在低空運行。
更遺憾的是,影片還在改編中丟失了最具視覺(jué)魅力、也最能彌補原著(zhù)懸疑感不足的“空間敘事”。在日本作家的原著(zhù)里,回廊亭這一結構特殊的家宅高度參與了敘事,建筑本身正是懸念揭曉的關(guān)鍵要素。但本該借用視聽(tīng)語(yǔ)言將空間做足文章的電影,卻恰恰拋開(kāi)建筑,喪失了影像敘事的重要道具。
文化與社會(huì )背景的合理適配,才是塑寫(xiě)真實(shí)性與渲染共情的起點(diǎn)
微妙的是,電影與網(wǎng)劇兩個(gè)版本的《回廊亭》之外,在中國內地市場(chǎng),2019年首演、與兩部影視作品“同宗同源”的舞臺劇《回廊亭殺人事件》卻拿到了相對不錯的口碑。在一些劇評人看來(lái),舞臺劇主創(chuàng )的高明之處,是將刻畫(huà)的重點(diǎn)落于“人與人之謎”,而非“誰(shuí)是真兇”的推理之上。如此一來(lái),原著(zhù)里強烈的日式風(fēng)格、日本社會(huì )底色濃郁的財團設定等,紛紛在戲劇的權重里讓渡于人物內心的戲劇力量。在愛(ài)情里受困受騙的女孩、在欲望和偏執中漸漸扭曲的人性,這些情感深處的痛苦掙扎不僅彌補了懸疑的薄弱,更跨過(guò)文化隔閡,觸動(dòng)了不少中國觀(guān)眾。
上海社科院新聞研究所研究員呂鵬指出,文化與社會(huì )背景的差異是東野圭吾乃至日本IP落地中國時(shí)面臨的最大改編難題。“東野圭吾熱衷于塑造極端的人性、呈現極端的倫理困境、表現極端的愛(ài)恨情仇,與這種極端相伴的,可能是對倫理的突破、對人性惡的張揚、對獻祭式情感的曖昧。這些特點(diǎn)植根于日本社會(huì )的土壤中,常常揭露人性的惡與社會(huì )的不公。而這些,與中國的主流價(jià)值觀(guān)相沖突,改編的本土化落地不易。”比如《長(cháng)長(cháng)的回廊》中,豪門(mén)世家爭產(chǎn)、私生疑云、隱秘的畸戀等都帶有一定日本社會(huì )背景,于今天的中國社會(huì )不算多見(jiàn);此前《嫌疑人X的獻身》原作中武士道精神和獻祭式情感也讓中國觀(guān)眾缺少共鳴。
此次電影版《回廊亭》的口碑崩塌,就是創(chuàng )作者沒(méi)能越過(guò)東野圭吾作品本土化的兩重山,既無(wú)法以中國人的價(jià)值觀(guān)、情感觀(guān)為女主角構建起足夠讓人信服的動(dòng)機共鳴,也無(wú)法在架空的社會(huì )背景里補齊邏輯漏洞。但學(xué)者提醒,成功的影視改編,從來(lái)不是對文字的照搬挪移,而是在恰當的文化土壤中,用視聽(tīng)滋養故事、以影像的特征裁剪敘事,由此揚長(cháng)避短成就佳作。
《回廊亭》之后,張哲執導的《綁架游戲》、陳卓執導的《彷徨之刃》、賈樟柯監制的《悖論13》等多部東野圭吾IP改編作品即將排隊與國內觀(guān)眾見(jiàn)面。是時(shí)候給東野圭吾“祛魅”了嗎?現在下結論恐怕為時(shí)過(guò)早。能肯定的是,隨著(zhù)國內懸疑創(chuàng )作水平和觀(guān)眾審美的不斷提升,唯IP論的熱度漸漸消退。也許依然會(huì )有觀(guān)眾僅僅因為“東野圭吾”四個(gè)字就買(mǎi)單進(jìn)場(chǎng),但更多人認證的好劇、好電影,應該能提供:閉合的邏輯鏈、有血有肉有故事的人、可以抵達蕓蕓眾生內心深處的情,進(jìn)而在人心的層層遞進(jìn)里、在懸念的輾轉騰挪中拍出人性正道的光。