文/廣州日報全媒體記者阮元元
9月末的廣東,暑氣漸退,好天氣的“加持”讓劇組的拍攝更加“火熱”。
東莞松山湖“大家藝術(shù)區”的片場(chǎng)里,印尼女演員BABY正對著(zhù)鏡子調整妝容,攝像師舉著(zhù)設備懟近她漂亮的臉——這是豎屏短劇的標準拍法,以便抓住演員表情的細微流動(dòng)。不遠處,留著(zhù)長(cháng)發(fā)的深圳總導演用英語(yǔ)叮囑:“情感要像雨滴落湖面般細膩。”話(huà)音剛落,印尼華人執行導演立刻補了句印尼語(yǔ):“就像你們家鄉雨季的雨。”BABY的眼眶瞬間泛紅,情緒精準到位。
這是深圳某短劇平臺首次將20余名印尼演員引入灣區拍攝的日常,3部出海短劇在東莞、深圳連續拍攝完成。而在萬(wàn)里之外的波蘭華沙攝影棚內,佛山導演黃銘宵修改了《You are my destiny》劇本:原計劃里“舉案齊眉”的典故被刪掉,取而代之的是當地傳統節日與狼人傳說(shuō)的浪漫故事,“要讓波蘭演員覺(jué)得,東方人寫(xiě)的愛(ài)情故事里有他們熟悉的溫度”。
兩個(gè)相隔萬(wàn)里的片場(chǎng),勾勒出粵港澳大灣區微短劇出海的生動(dòng)圖景。據行業(yè)統計,2025年第一季度全球超2.7億人次下載中國短劇APP,在這一爆發(fā)式增長(cháng)的文化新業(yè)態(tài)中,大灣區憑借“制作—分發(fā)—運營(yíng)”的完整生態(tài),貢獻了中國短劇產(chǎn)業(yè)“出海”的重要產(chǎn)能。廣州、深圳、佛山、東莞等城市,正成為中國故事“走出去”的核心樞紐。
當印尼“松弛”遇見(jiàn)灣區“效率”
2025年9月16日,一支由演員、副導演及工作人員組成的印尼團隊抵達廣東,開(kāi)啟了為期20余天的拍攝,這也是他們首次在中國參與短劇創(chuàng )作。
海外劇組成員落地灣區后的首要任務(wù)不是開(kāi)機,而是“互相適應”。
印尼演職團隊負責人Hank回憶說(shuō),初到廣東,他對這里的城市印象很好,也對中國團隊的工作方式深感震撼。“在印尼拍攝,大家都習慣互相等待——你等我一小時(shí),我等你一小時(shí)。但在這里,一切都提前規劃好,前一場(chǎng)剛結束,下一場(chǎng)立刻準備。我非常尊重這種快節奏文化。”
Hank有長(cháng)輩來(lái)自廈門(mén),品嘗過(guò)中國美食的他,在初入廣東后,品嘗了“豬腳飯”“燒鵝飯”。他笑稱(chēng),“仿佛嘗到了媽媽的味道。”中國后勤組更是行動(dòng)迅速,很快摸清了印尼團隊的飲食習慣——“愛(ài)吃辣、愛(ài)油炸,頓頓少不了炒面炒飯”,當即調整劇組餐單,將原本偏清淡的粵菜換成了加辣版的中式快餐。印尼演員喜歡打赤腳,場(chǎng)務(wù)便在濕滑地面鋪上防滑墊——細微之處,也能看出灣區劇組的細致和體貼。
9月底,超強臺風(fēng)“樺加沙”突襲廣東,跨國團隊迎來(lái)“意外考驗”。
“印尼幾乎沒(méi)有臺風(fēng),他們第一次經(jīng)歷特別慌,反復問(wèn)中國同事會(huì )不會(huì )停水停電、沒(méi)飯吃。”總制片人李可可回憶。為了讓印尼團隊安心,劇組提前準備了十幾箱泡面和礦泉水,雖然最終沒(méi)派上用場(chǎng),卻讓印尼演員感受到安全感。
劇組在臺風(fēng)期間,還嚴格按照當地政府要求停工。在酒店待命的兩天里,李可可帶著(zhù)團隊依舊踐行“灣區速度”,把后續拍攝計劃拆成可提前推進(jìn)的環(huán)節:演員圍讀劇本、服化道細節確認……既搶回了進(jìn)度,也讓印尼成員見(jiàn)識了“中國劇組的應急效率”。
溝通,是第一道門(mén)檻
劇組摸索出一套“分層溝通體系”:深圳籍主導演用英語(yǔ)與印尼華人執行導演敲定方案,執行導演再用印尼語(yǔ)向演員傳遞具體要求;中國工作人員不會(huì )印尼語(yǔ),起初靠手機翻譯軟件溝通,10天磨合后雙方竟練出了“肢體語(yǔ)言默契”——比如說(shuō)“大家靠攏一點(diǎn)”時(shí)張開(kāi)雙臂做擁抱狀,印尼演員立刻就能明白。
最讓李可可驚喜的是“文化轉譯的靈光時(shí)刻”。有一場(chǎng)情感戲,主導演希望演員的表情“更細膩,像雨滴落在湖面的感覺(jué)”,執行導演翻譯時(shí),特意補充了一句“就像你們家鄉雨季的雨”,演員瞬間理解了情緒內核。
“這種不是簡(jiǎn)單直譯的溝通,比任何翻譯軟件都管用。”李可可說(shuō),劇組還配備了熟悉影視術(shù)語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)翻譯,遇到“人物弧光”“節奏把控”這類(lèi)專(zhuān)業(yè)詞,能精準傳遞,避免因理解偏差影響拍攝。
蘇打水 文化創(chuàng )始人龍京晶是這場(chǎng)拍攝的幕后支持者之一,她的團隊承擔了攝制全程。“預算很緊張,將近30人的簽證、機票,加上三部劇連拍的場(chǎng)景費,很多主創(chuàng )都是友情支持。”龍京晶坦言,之所以愿意做 “低利潤”項目,是看中其背后的“長(cháng)期價(jià)值”——“印尼團隊能學(xué)到中國劇組的高效統籌,我們也能更了解當地文化,為后續本地化創(chuàng )作鋪路。”
松山湖“大家藝術(shù)區”的支持,讓龍京晶印象深刻。“大家藝術(shù)區不僅提供拍攝場(chǎng)景,還配套了相關(guān)的劇組餐飲、住宿等服務(wù),一站式解決了劇組配套,為未來(lái)從業(yè)者和大家藝術(shù)區共同打造影視拍攝工業(yè)化流程體系奠定了基礎。”龍京晶說(shuō),東莞松山湖“科技創(chuàng )新核心區”的定位與短劇“新業(yè)態(tài)”屬性契合,“我們想讓印尼團隊看到,灣區不僅有高效的產(chǎn)業(yè),還有開(kāi)放的文化空間”。
“文化轉譯”,需要共情和尊重
當東南亞的劇本還在深圳、東莞的片場(chǎng)演繹時(shí),佛山導演黃銘宵的團隊已帶著(zhù)東方故事踏上了歐洲的土地。這位30歲的女導演常年往返于中國與波蘭、羅馬尼亞等地,以“國內預制+海外補拍”模式,探索東方故事的西方表達。
黃銘宵的代表作《You are my destiny》正是這種模式的典型案例。劇本打磨、部分內景拍攝在廣州完成,外景與部分臺詞調整則在歐洲的波蘭落地。
拍攝中一次難忘的“文化碰撞”,發(fā)生在羅馬尼亞片場(chǎng)。
“原劇本里有個(gè)‘舉案齊眉’的典故,想表現夫妻間的尊重,結果當地演員完全不理解,并問(wèn)‘為什么吃飯要把托盤(pán)舉到眉毛那么高’。”黃銘宵對記者說(shuō),她當場(chǎng)決定改編——當時(shí)臨近歐洲傳統節日,便將情節調整為“夫妻一起準備節日燭光晚餐”,既保留了“尊重”的核心,又融入當地文化符號。
這次劇本調整讓黃銘宵深刻意識到:“本地化不是翻譯,是情感共鳴的尋找和文化符號的轉譯。”她的團隊會(huì )提前做足功課,比如在波蘭拍奇幻題材時(shí),會(huì )研究當地的民俗元素,并與波蘭傳統故事結合;拍都市劇時(shí),則關(guān)注當地年輕人的職場(chǎng)困境,讓劇情更貼近觀(guān)眾生活。
“歐美演員習慣自然主義表演,覺(jué)得微短劇‘情緒轉折太快’,他們一開(kāi)始不理解為什么要‘1分鐘內從開(kāi)心到崩潰’。”黃銘宵告訴記者,她會(huì )用“情感對標法”引導演員理解角色情緒。例如“這相當于你們文化中被朋友背叛時(shí)的憤怒”。中國導演的耐心解釋?zhuān)瑤椭撕M庋輪T逐漸適應短劇的情感密度。
黃銘宵的海外經(jīng)歷為跨文化創(chuàng )作加分不少。她曾在波蘭華沙電影學(xué)院學(xué)習,在洛杉磯參與過(guò)獨立電影制作,熟悉西方敘事結構與觀(guān)眾情感訴求。“比如歐美觀(guān)眾更關(guān)注‘角色動(dòng)機的合理性’,哪怕是短劇,也不能為了‘爽點(diǎn)’犧牲邏輯。”黃銘宵說(shuō)。
她還堅持在創(chuàng )作中融入廣東文化。“我們不會(huì )減少地域元素,而是找到更通用的情感入口。”她籌備的出海新片《粵味萌愛(ài)廚房》,以廣府美食為線(xiàn)索,講述家族三代人的傳承與和解。“煲湯是無(wú)聲的關(guān)懷,賽龍舟是團隊奮斗的象征。”她希望用這種方式,讓大灣區文化走得更遠。
在她看來(lái),大灣區是她“出海創(chuàng )作的后盾”。“廣州有內容創(chuàng )意,深圳有硬件支持,佛山有成熟的影視基地,產(chǎn)業(yè)鏈很完整。”她說(shuō),每次從歐洲回來(lái),都能快速對接資源。
灣區短劇的“出海密碼”
李可可所屬的深圳Reelbuzz短劇平臺,2024年初才進(jìn)入短劇出海賽道。但不到2年時(shí)間,該平臺已制作50部印尼原創(chuàng )短劇,累計用戶(hù)超200萬(wàn),成為印尼市場(chǎng)本土化程度最高的短劇平臺之一。灣區短劇出海的成長(cháng)力量,正來(lái)自像Reelbuzz這樣的“新玩家”。
Reelbuzz短劇項目負責人王玉潔介紹,該公司選擇出海印尼,有兩個(gè)核心原因:一是2024年國內短劇市場(chǎng)飽和,“不如避開(kāi)競爭白熱化的賽道”;二是公司在印尼有10余年互聯(lián)網(wǎng)業(yè)務(wù)積累,“對當地市場(chǎng)、用戶(hù)習慣很了解,還有現成的本地資源”。
尤其是通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)公司積累的“本地資源”,成了Reelbuzz的核心優(yōu)勢。“公司之前合作的印尼團隊,原本做長(cháng)劇、廣告,現在直接把他們拉過(guò)來(lái)拍短劇,用當地演員、當地場(chǎng)景,比國內拍好再翻譯過(guò)去的模式更接地氣。”王玉潔說(shuō)。
王玉潔認為,Reelbuzz的快速成長(cháng),更離不開(kāi)灣區的產(chǎn)業(yè)支撐。團隊的快速組建上,公司的商務(wù)、產(chǎn)品、技術(shù)、運營(yíng)等主要成員都來(lái)自灣區的互聯(lián)網(wǎng)公司。編劇從短篇小說(shuō)行業(yè)挖掘,剪輯、運營(yíng)來(lái)自短劇公司或互聯(lián)網(wǎng)行業(yè),研發(fā)則復用公司原有團隊,僅三個(gè)月就做出了適配海外媒體的App,“這是純影視團隊很難做到的。”
“大灣區還有地緣優(yōu)勢,比如深圳靠近港澳,外籍演員商務(wù)簽、海外投資等流程都比較順暢,深圳市政府還有補貼——拍得好最高能拿300萬(wàn)元,我們正在申請。”王玉潔對記者介紹。制作環(huán)節中,灣區的科技力量也提供了助力,王玉潔說(shuō):“比如我們用AI做阿拉伯語(yǔ)翻譯,深圳A(yíng)I公司提供了很多幫助,不但效率高,還節省成本。”
談到成本控制,這是Reelbuzz等短劇公司扎根灣區快速成長(cháng)的另一大優(yōu)勢。王玉潔說(shuō),公司同一時(shí)間拍多部劇,經(jīng)常需要在不同地方取景,“灣區城市間流轉方便,場(chǎng)景多元化,比如廣州、深圳、珠海跑一圈就能搞定,單集制作成本較低。”
黃銘宵在波蘭補拍時(shí)總感慨,若沒(méi)有廣州的劇本打磨團隊與佛山影視基地的預制支持,“我們的東方故事很難這么快落地西方”;因毗鄰香港,王玉潔的深圳商務(wù)團隊在簽證和結算時(shí)總能“快人一步”;而大灣區科技公司的快速響應,更是讓龍京晶的攝制團隊“不用等設備、不用等人工”,AI生成的精致畫(huà)面直接省下實(shí)景搭建的費用和時(shí)間。
更關(guān)鍵的是城市之間已形成協(xié)同默契:廣州不僅是中國短劇產(chǎn)業(yè)鏈的“投流王者”,內容創(chuàng )意上也擅長(cháng)把嶺南文化糅進(jìn)“出海”劇本;深圳科技公司里涌現的運營(yíng)人才,能快速把互聯(lián)網(wǎng)獲客經(jīng)驗用到短劇平臺;佛山南海影視基地、東莞松山湖的場(chǎng)地支持,讓來(lái)粵拍攝的海外演職人員有了“像在家一樣自在”的拍攝體驗。
據行業(yè)報告統計,如今廣州、深圳已躋身全國短劇產(chǎn)業(yè)前十城市,“雙核拉動(dòng)”已成為實(shí)實(shí)在在的產(chǎn)業(yè)增長(cháng)引擎。
只是,當更多行業(yè)人才涌向灣區,城市間的資源如何更高效流動(dòng)?政策的支持如何精準到位?新業(yè)態(tài)發(fā)展的人才缺口又該如何補上?這些藏在增長(cháng)背后的問(wèn)題,值得進(jìn)一步探討。